Home
עזרהבחירת שפת ממשק

מרכז עזרה

מדריך מפורט זה יעזור לך לגלות את כל האפשרויות של מתרגם ה-AI שלנו. יצרנו מערכת שמאפשרת לא רק להחליף מילים, אלא להעביר את המשמעות וההקשר של השיחה שלך. לחץ על החלק שמעניין אותך למטה כדי ללמוד את הפרטים שלו.

הוראות מפורטות למצב תרגום
הוראות מפורטות למצב שיחה עם AI

1. יסודות: איך להשתמש במסך הראשי

הממשק תוכנן כך שתוכל לתקשר מבלי להסיח את דעתך מההגדרות. המסך הראשי מחולק לשני חלקים:

  • הכפתור השמאלי (השפה שלך): לחץ עליו כדי לומר משפט. הוא יזהה את הדיבור שלך ויתרגם אותו באופן מיידי לשפת בן השיח.
  • הכפתור הימני (שפת בן השיח): לחץ עליו והעבר את המכשיר לאדם. הדיבור שלו יתורגם לשפה שלך.
  • קלט ידני: בחלק העליון של כל עמודת טקסט יש אייקון של מקלדת. השתמש בו כדי להקליד טקסט באופן ידני, אם רעשי הסביבה מפריעים לקלט הקולי.
  • השמעה: לאחר התרגום, המערכת יכולה להקריא את הטקסט באופן אוטומטי. אם ההשמעה האוטומטית כבויה, תוכל ללחוץ על אייקון הרמקול בתפריט ההודעה.
2. מצבים: מה ההבדל בין אדם לבינה מלאכותית?

בראש האתר נמצא בורר מצבים (סמל של אנשים או רובוט).

  • שיחה עם אדם: זהו המצב הראשי. כאן הבינה המלאכותית פועלת כמתווך בלתי נראה. היא מתמקדת בדיוק התרגום בין שני אנשים.
  • שיחה עם עוזר בינה מלאכותית: במצב זה, הכפתור הימני של המיקרופון מושבת. אתם משוחחים ישירות עם הרשת הנוירונית. זהו העוזר האישי שלכם, מורה לשפה או מומחה לכל שאלה. הבינה המלאכותית זוכרת את היסטוריית ההודעות שלכם, מה שמאפשר לנהל שיחה עקבית.
3. בקרת איכות: תרגום חוזר והקשר

אחד המאפיינים המרכזיים של השירות שלנו הוא שקיפות התרגום.

  • תרגום חוזר: מתחת לכל משפט מתורגם תראו טקסט אפור בשפת האם שלכם. זהו האופן שבו הבינה המלאכותית הבינה את התרגום. אם המשמעות בתרגום החוזר השתבשה – סימן שהתרגום הראשי אינו מדויק, ומוטב לנסח מחדש את הרעיון.
  • הקשר גלובלי (סצנה): בסעיף פרומפטים תוכלו להגדיר 'סצנה'. לדוגמה: 'אני בפגישה עם קרדיולוג' או 'אנחנו דנים ברכישת בית'. זה קריטי עבור הבינה המלאכותית כדי שתבחר מונחים מקצועיים וסגנון תקשורת נכון.
4. אזור אישי: לשונית "כללי"

בדף זה ניתן להתאים את הנוחות החזותית:

  • זוג שפות: בחרו שפת מקור ושפת יעד. הגדרות אלו נשמרות בפרופיל שלכם ויהיו זמינות בכל המכשירים שלכם.
  • גודל ממשק: מאפשר להגדיל באופן פרופורציונלי את הכפתורים והתפריטים. אידיאלי לשימוש במתרגם ביד אחת או תוך כדי תנועה.
  • גודל גופן בצ'אט: מתאים רק לטקסט ההודעות. תוכלו להגדיל אותו כדי להציג את התרגום לבן השיח ממרחק.
5. אזור אישי: לשונית "חיובים"

אנו משתמשים בטכנולוגיות AI פרימיום (OpenAI, Google), שלוקחות תשלום עבור כל בקשה. ניהול הכספים מתבצע כאן:

  • יתרה: נמדדת באשראי. אשראי מנוכה עבור זיהוי דיבור, תרגום והקראה קולית.
  • מחשבון תעריפים: המערכת מחשבת בזמן אמת את עלות דקת שיחה. בחירה במודל AI חינמי או בקול מובנה של הדפדפן יכולה להוריד את העלות לאפס.
  • קודי קידום: אם יש לכם קוד הטענה, הפעילו אותו בלשונית זו. שימו לב שליתרה יש מגבלת בטיחות עליונה.
6. אזור אישי: לשונית "הגדרות AI"

כאן תבחרו את ה'אינטליגנציה' של האפליקציה שלכם בדף זה:

  • מודלי AI: תוכלו לבחור ב-Google Gemini (מהיר ומדויק), OpenAI GPT (הבנה מעמיקה), או במודלים מהירים במיוחד של Groq.
  • מפתחות אישיים: אנו מאפשרים לחבר מפתחות API אישיים. אם תכניסו מפתח משלכם, אשראי עבור פעילות ה-AI לא ינוכה מהיתרה שלכם.
7. אזור אישי: לשונית "שמע"

הגדרות STT (דיבור לטקסט) ו-TTS (טקסט לדיבור):

  • זיהוי דיבור: השירות המובנה בדפדפן Chrome באמצעות WebSpeech הוא חינמי. שירותים נוירוניים (למשל, OpenAI Whisper) הם בתשלום, אך הם מדויקים פי כמה בהבנת מבטאים ורעשי רקע.
  • סינתזת דיבור: הקולות של הדפדפן נשמעים מעט מכניים. קולות נוירוניים (Google, OpenAI) נשמעים כמו בני אדם אמיתיים, מעבירים רגשות והדגשות נכונות.
8. אזור אישי: לשונית "פרומפטים"

כלי למשתמשים מתקדמים בעורך הפרומפטים בעורך הפרומפטים:

  • טונליות (Formality): מאפשר לגרום ל-AI לפנות אל המשוחח באופן רשמי ב'אתה' או באופן ידידותי ב'את'.
  • פרומפט מערכת: ניתן לשנות את ההוראה עצמה לתרגום. לדוגמה, להוסיף דרישה 'לתרגם תמיד גם בטרנסליטרציה'.
9. היסטוריה, ארכיון ופרטיות

ניהול הנתונים שלך בלשונית ארכיון:

  • ארכיון בענן: אנו שומרים אוטומטית את הסשנים האחרונים שלך (עד 30). ניתן לסגור את הלשונית בטלפון ולפתוח את אותו הדיאלוג במחשב.
  • הגנה מפני מחיקה: כפתור הפח דורש אישור. לאחר הלחיצה הראשונה הוא יהפוך לאדום ויבקש ללחוץ שוב תוך 3 שניות.
  • ייצוא: בתפריט הצ'אט או בכותרת התחתונה יש כפתור ייצוא. ניתן לשמור את כל הדיאלוג בקובץ או לשלוח אותו דרך אפליקציות מסרים.
10. שאלות נפוצות (FAQ)

למה כפתור המיקרופון אפור? כנראה שלא נבחרה שפה בהגדרות או שהדפדפן אינו מורשה להשתמש במיקרופון.

איך לחסוך קרדיטים? בהגדרות ה-AI בחרו במודל המסומן כ-'free', ובהגדרות הקול השתמשו ב-WebSpeech.

ה-AI לא מבין אותי: נסו לדבר במשפטים קצרים ומלאים. הקפידו לציין 'סצנה' בהגדרות הפרומפטים – זה משפר ב-50% את דיוק ההבנה של מונחים.

תמיכה טכנית

מדיניות פרטיות